Skip to content

Zeitschriftendatenbank

Content

Der Wachtturm verkündigt Jehovas Königreich

Selters, Ts. : Wachtturm, Bibel- und Traktat-Gesellschaft 1957 -

ZDB-ID

548461-3  

Title

Der Wachtturm verkündigt Jehovas Königreich

Published

Selters, Ts. : Wachtturm, Bibel- und Traktat-Gesellschaft

Wiesbaden : Ges. [früher]

Selters, Taunus : Wachtturm, Bibel- und Traktat-Ges., Dt. Zweig [früher]

Selters, Taunus : Wachtturm, Bibel- und Traktat-Ges. der Zeugen Jehovas [früher]

Wien : Wachtturm, Bibel- und Traktat-Ges. [früher]

Publication history

50.1957,8-24; [51.]1958 - [52.].1959; 53.1960; 82.1961 -

Notes

Hauptsacht. teils: Der Wachtturm verkündet Jehovas Königreich

Erscheint monatl. zweimal. - Zählung ab 1961 vermutlich von der engl. Ausg. übernommen

23 cm

Herausgebendes Organ früher: Wachtturm, Bibel- und Traktat-Gesellschaft, Deutscher Zweig e.V

Former/later titles
Other editions

Erscheint auch als Kasssetenausgabe, 1993,März-2009,Juni:  Der Wachtturm 

Erscheint auch als CD-Ausgabe, 2009,Juli -:  Der Wachtturm 

Erscheint auch als Online-Ausgabe:  Der Wachtturm verkündigt Jehovas Königreich 

Parallele Sprachausgabe abchasisch:  Ahĭčaratá baaš 

Parallele Sprachausgabe Acholi:  Wi lubele 

Parallele Sprachausgabe Afrikaans:  Die wagtoring kondig Jehovah se koninkryk aan 

Parallele Sprachausgabe Ahanta:  Ɔwɩɛnɩlɛ Aɣanɩ 

Parallele Sprachausgabe albanisch:  [Kulla e rojës / Monthly] 

Parallele Sprachausgabe Alur:  Otkur ma wiw 

Parallele Sprachausgabe arabisch:  Burǧ al-murāqaba taʿlan malakūt Yahwa 

Parallele Sprachausgabe arabisch (Algerien):  al- Burǧ taʿ al-murāqaba yaḫbr ʿala al-mamlaka taʿ yahwah 

Parallele Sprachausgabe arabisch (Marokko):  Burǧ al-murāqaba katḫbbar bi-mamlaka yahwah  

Parallele Sprachausgabe arabisch (Tunesien):  Burǧ al-murāqaba taḥki ʿala al-mamlaka mtaʿ yahwah 

Parallele Sprachausgabe armenisch:  [Ditaran / Armenian edition] 

Parallele Sprachausgabe armenisch ab Vol. 128, No. 2 (2007):  [Ditaran / Armenian (West)] 

Parallele Sprachausgabe aserbaidschanisch in kyrillischer Schrift bis 2010:  [Ķözätči gülläsi / Cyrilic / Monthly] 

Parallele Sprachausgabe aserbaidschanisch in kyrillischer Schrift:  Ķözätči gülläsi, Cyrillic 

Parallele Sprachausgabe aserbaidschanisch in lateinischer Schrift:  [Gözətçi qülləsi / Roman / Monthly] 

Parallele Sprachausgabe assamesisch:  The watchtower. Assamesisch 

Parallele Sprachausgabe Baoule:  SasafuƐ tranwlƐ'n 

Parallele Sprachausgabe Basaa:  Dyí-gmɔ̀ìn-gbò-cèè-đɛɔ̀ 

Parallele Sprachausgabe baskisch:  Talaia 

Parallele Sprachausgabe bengalisch:  [Der Wachtturm verkündigt Jehovas Königreich / Bengali] 

Parallele Sprachausgabe Bissau Guinean Creole:  Sintinela 

Parallele Sprachausgabe bulgarisch:  Straževa kula 

Parallele Sprachausgabe Bushi:  Munara fiambesana 

Parallele Sprachausgabe Chichewa:  Nsanja ya olonda 

Parallele Sprachausgabe chinesisch:  [Shouwangtai / Chinese Mandarin (traditional)] 

Parallele Sprachausgabe chinesisch simplified:  [Shouwangtai / Chinese Mandarin (simplified)] 

Parallele Sprachausgabe Chiyao:  Sanja ja mlonda 

Parallele Sprachausgabe Chokwe:  Kaposhi wa kutalila 

Parallele Sprachausgabe Chopi:  Muwoneleli 

Parallele Sprachausgabe Chuabo:  Mwang'aneli 

Parallele Sprachausgabe Cibemba:  Ulupungu lwa kwa Kalinda 

Parallele Sprachausgabe Comorian (Ngazidja):  O mnara wa mlindzi 

Parallele Sprachausgabe Corsican:  A Torra sentinella 

Parallele Sprachausgabe dänisch:  Vagttårnet  (ISSN: 0902-5723) 

Parallele Sprachausgabe Dangme:  Hwɔɔmi mɔ 

Parallele Sprachausgabe Dagaare:  A kaakaara ziduoruu 

Parallele Sprachausgabe englisch:  The watchtower  (ISSN: 0043-1087) 

Parallele Sprachausgabe Ewe:  Gbetakpɔxɔ 

Parallele Sprachausgabe Fante:  Ɔweɔn-Aban 

Parallele Sprachausgabe Fula:  Suudu Aynirdu ndun 

Parallele Sprachausgabe Frafra:  Pigera zontua 

Parallele Sprachausgabe französisch:  La tour de garde 

Parallele Sprachausgabe Ga:  Buu-Mɔɔ 

Parallele Sprachausgabe Galego:  A atalaia 

Parallele Sprachausgabe Gaeilge:  An túr faire 

Parallele Sprachausgabe Gàidhlig:  An tùr na faire 

Parallele Sprachausgabe georgisch:  Sagušago koški 

Parallele Sprachausgabe Gitonga:  Mukhedziseyi 

Parallele Sprachausgabe griechisch:  Ē skopia 

Parallele Sprachausgabe grönländisch:  [Napasuliaq Alapernaarsuiffik / Monthly] 

Parallele Sprachaudsgabe Guarani:  Ñemañaha 

Parallele Sprachausgabe Guianese Creole:  Tourdégard-a 

Parallele Sprachausgabe Gujarati:  The watchtower. Gujarati 

Parallele Sprachausgabe Hausa:  Hasumiyar tsaro 

Parallele Sprachausgabe Havu:  Omunara g'omulanzi 

Parallele Sprachausgabe Haitian creole:  Toudegad 

Parallele Sprachausgabe Hebrew:  [ha- Mitspah / Semi-monthly] 

Parallele Sprachausgabe Hindi, quarterly:  [Der Wachtturm verkündigt Jehovas Königreich / Hindi / Quarterly] 

Parallele Sprachausgabe Igbo:  Ụlọ nche 

Parallele Sprachausgabe isländisch:  [Varðturninn / Monthly] 

Parallele Sprachausgabe italienisch:  La torre di guardia 

Parallele Sprachausgabe Japanisch:  Monominotō 

Parallele Sprachausgabe Jula:  Kɔrɔsili sangaso 

Parallele Sprachausgabe Kannada:  The watchtower. Kannada 

Parallele Sprachausgabe kapverdisch:  Sentinéla 

Parallele Sprachausgabe kasachisch:  [Küzet mūnarasy / Monthly] 

Parallele Sprachausgabe Khasi:  Ka kutphira 

Parallele Sprachausgabe Kikaonde:  Kyamba kya usopa 

Parallele Sprachausgabe Kiluba:  Kiteba kya mulami 

Parallele Sprachausgabe Kinande:  Akaleberyo k'omuteya 

Parallele Sprachausgabe Kinyarwanda:  Umunara w'umurinzi 

Parallele Sprachausgabe Kipende:  Inzo yaleha ya mutaledi 

Parallele Sprachausgabe kirgisisch:  Kuzōtču munara 

Parallele Sprachausgabe kirgisisch ab 2000:  [Kuzōt munarasy / Monthly] 

Parallele Sprachausgabe Kirundi:  Umunara w'inderetsi 

Parallele Sprachausgabe Kisi:  Bandu MƐŋgƐlaa 

Parallele Sprachausgabe Kisonge:  Kitenta kya mulami 

Parallele Sprachausgabe Kituba:  Yinzo ya kengidi 

Parallele Sprachausgabe Kongo:  Nzozulu ya nkengi 

Parallele Sprachausgabe Kpelle:  Nyenken 

Parallele Sprachausgabe Krio:  Di Wachtawa 

Parallele Sprachausgabe kroatisch:  [Stražarska Kula / Croatian edition] 

Parallele Sprachausgabe Kurdisch Kurmamandschi kyrillische Schrift:  [Byrdž̆a qäräwylije / Cyrillic] 

Parallele Sprachausgabe Lari:  Nzo ya zangama ya munkengi 

Parallele Sprachausgabe lettisch:  [Sargtornis / Quarterly Edition] 

Parallele Sprachausgabe lettisch, monthly:  [Sargtornis / Monthly Edition] 

Parallele Sprachausgabe Lhukonzo:  Akaleberyo 

Parallele Sprachausgabe Liberian English:  The watchtower. Liberian English 

Parallele Sprachausgabe Lingala:  Lin´ɔngi ya mosƐnzƐli eyebisaka bokonzi ya Yehova. Lingala 

Parallele Sprachausgabe litauisch:  Sargybos Bokštas 

Parallele Sprachausgabe Lolo:  Nsanja ya namaing'anela 

Parallele Sprachausgabe Lomwe:  Mulipeleli 

Parallele Sprachausgabe Luganda:  Omunaala gw'omukuumi 

Parallele Sprachausgabe Luxemburgisch:  De Wachtturm mécht Jehova säi kinnerkräich bekannt 

Parallele Sprachausgabe Macua:  Owehaweha 

Parallele Sprachausgabe Mahorisch:  U munara wa ufahamisha 

Parallele Sprachausgabe Makhuwa-Meetto:  Ukhalenla 

Parallele Sprachausgabe Malayalam:  The watchtower. Malayalam 

Parallele Sprachausgabe Malagassi:  Ny tilikambo fiambenana 

Parallele Sprachausgabe maltesisch:  It-torri tal-għassa 

Parallele Sprachausgabe Meithei:  The watchtower. Meithei 

Parallele Sprachausgabe Meithei Roman:  Jehovahgi ningthouleibakpu laothokliba santrisagai 

Parallele Sprachausgabe Manyawa:  Namasugwera 

Parallele Sprachausgabe Marathi:  The watchtower. Marathi 

Parallele Sprachausgabe Martiniquan Creole:  Tou di gad-la 

Parallele Sprachausgabe Mashi:  Ilabiro ly' akalalizi 

Parallele Sprachausgabe Mauritian creole:  Latour degard 

Parallele Sprachausgabe mazedonisch:  [Stražarska kula / Macedonian] 

Parallele Sprachausgabe mingrelisch:  The watchtower. Mingrelian 

Parallele Sprachausgabe Mizo:  Vennainsang 

Parallele Sprachausgabe mongolisch, monthly:  [Haruulyn camhag / Monthly] 

Parallele Sprachausgabe mongolisch:  [Haruulyn camhag / Quarterly] 

Parallele Sprachausgabe Moore:  Gũusg gasgã 

Parallele Sprachausgabe Nepali:  The watchtower. Nepali 

Parallele Sprachausgabe niederländisch:  De Wachttoren  (ISSN: 0043-1087) 

Parallele Sprachausgabe norwegisch:  Vakttårnet 

Parallele Sprachausgabe Ndau:  Murindiri 

Parallele Sprachausgabe Nicobarese:  Chūökamahati 

Parallele Sprachausgabe Nzema:  Ɛzinzalɛ arane 

Parallele Sprachausgabe Nyungwe:  Nsanza ya mulindiri 

Parallele Sprachausgabe Oriya:  The watchtower. Oriya 

Parallele Sprachausgabe Oromo:  [Masaraa Eegumsaa / Monthly] 

Parallele Sprachausgabe ossetisch:  [Hʺahʺhʺänän mäsyg / Monthly] 

Parallele Sprachausgabe ostarmenisch:  [Ditaran / East Armenian edition] 

Parallele Sprachausgabe ostarmenisch ab Vol. 128, No. 3 (2007):  [Ditaran / Armenian] 

Parallele Sprachausgabe Otetela:  Tshoto y' etangelo 

Parallele Sprachausgabe Papiamento:  E Toren di vigilansia 

Parallele Sprachausgabe persisch:  Burj-i dīdih bânī pâdišâhīye yahuvahe khodâ râ i'lâm mīkunad 

Parallele Sprachausgabe Pidgin (West Africa):  Watchtower wey e de announce Jehovah's kingdom 

Parallele Sprachausgabe polnisch:  Strażnica  (ISSN: 1013-5413) 

Parallele Sprachausgabe portugiesisch:  A sentinela 

Parallele Sprachausgabe portugiesisch, Brasilianische Edition:  A sentinela. Brazilian Edition 

Parallele Sprachausgabe Punjabi:  The watchtower. Punjabi 

Parallele Sprachausgabe Punjabi (Shahmukhi):  The watchtower. Punjabi (Shahmukhi) 

Parallele Sprachausgabe Quechua (Cuzco):  Qhawaq 

Parallele Sprachausgabe Reunion Creole:  La tour de gard 

Parallele Sprachausgabe Romani (Mazedonien) kyrillisch:  Stražarsko kula 

Parallele Sprachausgabe Romani (Rumänien):  O turno de veghe 

Parallele Sprachausgabe Romani (Serbian):  Stražarsko kula 

Parallele Sprachausgabe Ronga:  Xihondzro xa ku zrindzra 

Parallele Sprachausgabe rumänisch:  Turnul de veghere 

Parallele Sprachausgabe rumänisch ab 2003:  Turnul de veghe 

Parallele Sprachausgabe russisch:  Storoževaja bašnja  (ISSN: 0824-264X) 

Parallele Sprachausgabe Runyankore:  Omunaara gw'omurinzi 

Parallele Sprachausgabe Rutoro:  Omunaara gw'omulinzi 

Parallele Sprachausgabe Sango:  Tour ti ba ndo 

Parallele Sprachausgabe saramakkisch:  Di hei Wakitimawosu 

Parallele Sprachausgabe schwedisch:  Vakttornet  (ISSN: 0346-4040) 

Parallele Sprachausgabe serbisch:  Kula stražara 

Parallele Sprachausgabe Seychelles creoles:  Latour veyer 

Parallele Sprachausgabe Sehwi:  Ɛwɛnɛlɛ waen 

Parallele Sprachausgabe Sena:  Ncenjezi 

Parallele Sprachausgabe Shona:  Nharireyomurindi 

Parallele Sprachausgabe singhalesisch:  Murat̥äm̆ba 

Parallele Sprachausgabe slowakisch:  Strážna veža 

Parallele Sprachausgabe slowenisch:  Stražni stolp 

Parallele Sprachausgabe Somali:  Munaaradda waardiyaha 

Parallele Sprachausgabe Songomeno:  Etange k'olami 

Parallele Sprachausgabe spanisch:  La atalaya 

Parallele Sprachausgabe Sranantongo:  [A waktitoren / Monthly] 

Parallele Sprachausgabe Swahili:  Mnara wa mlinzi 

Parallele Sprachausgabe Swahili (Congo):  Munara wa mulinzi 

Parallele Sprachausgabe Taabwa:  Lupungu lwakue kamwenenena 

Parallele Sprachausgabe Tagalog:  Ang Bantayan 

Parallele Sprachausgabe Tamil:  Kāvaṟkōpuram 

Parallele Sprachausgabe Tamil (Roman):  Kaavarkōburam 

Parallele Sprachausgabe tartarisch:  [Küzätü manarasy / Monthly] 

Parallele Sprachausgabe Telugu:  The watchtower. Telugu 

Parallele Sprachausgabe Tewe:  Murindiri 

Parallele Sprachausgabe thailändisch:  H'a-sǎṅke_tkārn 

Parallele Sprachausgabe Tigrinya:  [Der Wachtturm verkündigt Jehovas Königreich / Tigrinya] 

Parallele Sprachausgabe tschechisch:  Strážná věž 

Parallele Sprachausgabe Tshiluba:  Tshibumba tshia nsentedi 

Parallele Sprachausgabe Tshwa:  A murindzeli 

Parallele Sprachausgabe Tsonga:  Xihondzo xo rindza 

Parallele Sprachausgabe türkisch:  Tarassut kulesi 

Parallele Sprachausgabe türkisch ab 2000:  Gözcü kulesi 

Parallele Sprachausgabe Twi:  Ɔwɛn-aban 

Parallele Sprachausgabe ukrainisch:  Vartova bašta 

Parallele Sprachausgabe ungarisch:  Az örtorony 

Parallele Sprachausgabe urdu:  Mīnār-i nigāh bānī 

Parallele Sprachausgabe Uruund:  Chinong cha kalam 

Parallele Sprachausgabe usbekisch:  [K̜ŭrik̜či minorasi. Monthly] 

Parallele Sprachausgabe Valencianisch:  La Talaia 

Parallele Sprachausgabe vietnamesisch:  Tháp Canh 

Parallele Sprachausgabe walisisch:  Y Tŵr gwylio 

Parallele Sprachausgabe westarmenisch:  [Ditaran / Armenian (West)] 

Parallele Sprachausgabe Wolaita:  [Wochiyo Keelaa / Quarterly] 

Parallele Sprachausgabe Yacouba:  "Glaadhiʋ̈ -tɔn 'ö zoova -bha -gblüdëdhɛ -wɔn =blɛɛ 

Parallele Sprachausgabe Yoruba:  Ilé ìṣọ́ 

Parallele Sprachausgabe Zande:  Ngbaõbambu sinziri 

Parallele Sprachausgabe Zulu:  Inqabayokulinda 

Index:  [Index der Wachtturm-Publikationen / Mehrjahresindex] 

Standard numbers

OCLC number: 643314837

Subject indexing

DDC subject groups: 220 The Bible 

Other classifications:
Regensburger Verbundklassifikation (rvk): BP 7702

German subject headings:
Zeugen Jehovas ; Zeitschrift

Special subject collections: 0

Manifestation

journal

Language

German 

Media type

Print

Preservation and archiving

Committed to retain ; Authorization:  Deposition copy Hesse ; Institution:  Wiesbaden HLB Rheinstr. 

IDN

013007815

Last Change

29-11-24

ClosexDelivery services
Please note: The ZDB only provides links to the delivery services. Please note the providers’ terms of service.

Filter holdings

Year of publication

Interlibrary loan region

Location of library

Export title record
Close x
Sorted by
Display all holding information
Shelfmark
fe 0519
Location
Magazin Zs
Holdings
92.1971 - 97.1976
Interlibrary loan
yes, copy and loan
Darmstadt ULB-Stadtmitte
Shelfmark
Zs 10240
Holdings
84.1963 - 87.1966
Interlibrary loan
yes, copy and loan
Erlangen-Nürnberg UB
Location
01MW / shelf number: 01MW/8500,2
Holdings
117.1996,20 - 126.2005,6
[118.1997 lückenhaft (H. 12, 18, 24 fehlen)]
Interlibrary loan
no
Location
H00 / shelf number: H00/Z.B 8151
Holdings
114.1993; 116.1995
Interlibrary loan
yes, copy and loan
Frankfurt/M DNB
Shelfmark
DZb 178
Holdings
50.1957,8 -
[Ab 2021 Einzelheftnachweis]
Interlibrary loan
yes, paper copy only
Frankfurt/M UB/ZB
Shelfmark
S 43/3396
Holdings
117.1996,7
Interlibrary loan
yes, copy and loan
Heidelberg Fakultät.-B Theo
Shelfmark
KG Qe 106
Holdings
102.1981 - 119.1998
Holdings gaps
[N=105.1984-109.1988;111.1990-114.1993]
Interlibrary loan
yes, paper copy only
Shelfmark
8 Z 7621
Location
Mag
Holdings
102.1981,15; 104.1983,17; 108.1987,16; 111.1990 - 113.1992; 115.1994 - 127.2006,1,2,17-20;23-24; 128.2007,3,4,19-24; 129.2008,1,5,7,9,11,13
Interlibrary loan
yes, paper copy only
Shelfmark
ZA 6712
Holdings
98.1977 - 99.1978
Interlibrary loan
yes, copy and loan
Leipzig DNB
Shelfmark
ZA 45336
Holdings
86.1965 -
[Ab 2021 Einzelheftnachweis]
Interlibrary loan
yes, paper copy only
Shelfmark
ZC 1506
Holdings
50.1957,10 - 53.1960; 82.1961,6 - 85.1964,22
[Lückenhaft]
Interlibrary loan
yes, paper copy only
Shelfmark
41ZB-2023-195
Location
Regional / shelf number: Z3.24.20-27
Holdings
82.1961 -
[redo]
Interlibrary loan
yes, paper copy only
Shelfmark
085 8 Zs 01463
Holdings
92.1971,16; 110.1989,16u.18u.20-24; 111.1990,1-6u.8-9u.11-22; 112.1991,1u.22; 113.1992,16u.24; 114.1993,2u.6-7u.11-15u.17; 115.1994,2-15u.19-24; 116.1995,1-18u.20-24; 117.1996; 118.1997,1-16u.18-24; 119.1998,1-17u.19-24; 120.1999 - 122.2001; 123.2002,1-9; 127.2006,2-10u.15-24; 128.2007; 129.2008,1-23{nur die ungeraden Nummern}; 130.2009,1u.3u.5u.7u.9u.11u.13u.15u.17u.19u.23; 131.2010,1u.3u.5u.7u.9u.11u.13u.15u.17u.19u.Nov.-Dez.; 132.2011 - 133.2012; 134.2013,Jan.-Jun.u.Aug.-Dez.; 135.2014,Feb.-Dez.; 136.2015,1-23{nur die ungeraden Nummern}; 137.2016,1-6; 138.2017,1-5
Interlibrary loan
yes, copy and loan
Shelfmark
4 Per. 78 m
Holdings
89.1968,8
Interlibrary loan
yes, copy and loan
Münster ULB Zentralbibliothek
Shelfmark
ZP 262
Holdings
82.1961 - 110.1989; 113.1992 -
Interlibrary loan
yes, copy and loan
Paderborn MöhlerInst
Holdings
82.1961,8; 83.1962,8
Interlibrary loan
no
Stuttgart Ev. Oberkirchenrat
Shelfmark
AP/ 402
Holdings
51.1958,8; 82.1961 - 85.1964; 97.1976,1,16; 98.1977,17-19; 100.1979 - 104.1983; 107.1986,14; 109.1988,5; 110.1989,1,4,18; 111.1990,1,2,4,5,10-12; 112.1991,21; 113.1992,5,7,11,14,15,21-24; 114.1993 -
Interlibrary loan
yes, copy and loan
Stuttgart WLB
Holdings
[Nur Index vorh.]
Interlibrary loan
yes, copy and loan
Trier Priesterseminar Bibl.
Shelfmark
V 964
Holdings
50.1957 - 123.2002
Interlibrary loan
yes, paper copy only
Wiesbaden HLB Rheinstr.
Shelfmark
60 4 Ms 4003
Location
Ausweichmagazin (Lieferzeit ca. 2 Wochen. Wir informieren Sie per Mail.)
Holdings
51.1958 - 90.1969
Interlibrary loan
yes, copy and loan
Shelfmark
60 ZSA 178
Holdings
91.1970 - 141.2020
[ab Jg. 2013 "Erwachet" beigebunden]
Interlibrary loan
yes, copy and loan